ざっと訳したよ。 RT @asian_bonita リクエストが!RT @kenichiromogi 誰か訳して! RTぜひ日本語でもRT 「QI事件」についての英文エッセイ。 @kenmogi We need sunshine, not the bomb: http://bit.ly/gxK9dL

私たちに必要なのは日の光であり、爆弾ではない。QI事件に関して。

ステファン・フライ氏によるBBCの人気コメディークイズシ番組が、日本で大騒ぎになった。このエピソードでは、広島と長崎両方での原子爆弾で被爆し、生き延びたヤマグチ・ツトム氏に関して、「世界で最も不運な男」として紹介された。これに対し、日本ではテレビ、新聞、Twitterやブログなどを通して怒りが広まり、日本大使館がBBCと制作会社に対して抗議を起こしたと伝えられている。

日本以外に住む人にとって、原子爆弾に対する恐ろしさや怒りなどは理解しがたい事かもしれない。しかし他国にとっても、原子爆弾が日本にどれほどのダメージを及ぼしたか、ということは想像できるだろう。日本人は、その歴史の紆余曲折の中で、実際にそれを体験したのだ。フィクションや映画のワンシーンではない。完全なる現実だったのである。この観点から、BBCと制作会社がその20世紀に起った最も衝撃的な人的経験に対する理解と尊敬の意が足りなかったと言える。

それをふまえて、私は日本の怒りは、意図的な悪意からではなくミスコミニュケーション(誤解、伝達不足)によって起こりえたものではないか、と指摘したい。ケンブリッジ大学にて、2年間にわたりハッピーで刺激的な博士課程修了後の研究者時代を過ごした人間として、そしてそれからほぼ毎年イギリスを訪れる者として、イギリス人のユーモアを深く愛し、敬意を抱いている。私は、ステファン・フライ氏は知的で、愛があり、リベラルな人間だと思っている。QIショーも大好きだ。伝説のブラックアダーのシリーズでのステファン・フライも大好きである。そんなQIの番組が私の母国で怒りをかってしまったことがとても悲しい。

イギリス人のユーモアとは、社会的問題に立ち向かうということ、それは時に非道ギリギリである。綱渡りに良く似ていると言える。東京でデビッド・ウイリアム氏に出会ったとき、どれだけツボにはまる事が難しいか言っていた。マット・ルーカス氏と共にウイリアム氏はリトル・ブリテンを作り上げるのに、楽しめる刺激物という難しいバランス保ち、イノセントな(無実な、幼稚な、世間知らずな)人々を悲しませないよう試行錯誤したそう。

コメディー制作の上で、勇敢であろうとする事自体は、尊敬されるべき事で、称賛に値する。ステファン・フライ氏は勇気があり、インスピレーションに満ちあふれている事も私はよく理解している。先駆者であることは、時に代償を伴う。それは、私たち皆が感謝すべき事かもしれない。

私は、この事件によって、イギリスと日本がより深いコミュニケーションを始めるキッカケになればと思う。この黒い雲のような怒りが、笑い声で終わることを心から祈っている。私たちに必要なのは、日の光であって、爆弾ではない。

Reply · Report Post